
Burada necə danışırlar
Bakılını ilk sözdən — daha doğrusu, ilk «ə»-dən tanımaq olar. Bu, xüsusi danışıqdır: azərbaycan sözləri ilə səxavətlə ədviyyatlanmış rus dili, öz intonasiyası və təkrarsız istiliyi.
«Bakı dili» dərslik ləhcəsi deyil, onlarla xalqın hər gün bir-biri ilə danışdığı yerdə doğulan canlı qarışıqdır. Burada mənanın yarısını sözlər yox, intonasiya və jest daşıyır.
Dil
Bakı danışığında əsas olan melodiyadır. Sual, heyranlıq, məzəmmət və incəlik sözlərlə yox, necə deyilməsi ilə fərqlənir. Cümlənin sonundakı məşhur «da?» həm təkrar sual, həm razılaşmağa dəvət, həm də isti nöqtədir.
Buna səxavətli jestləri, «qardaş», «bacı», «can» müraciətlərini əlavə edin — və yad adam belə bir dəqiqəyə az qala doğmaya çevrilir.

Mini-lüğət
Bakı danışığını bakılı edən bir neçə söz. Sevgi və nümunələrlə.
Dil
Əsl bakılı rus və azərbaycan dilini bir cümlədə asanlıqla qarışdırır — və bunu hiss etmir də. Belə daha rahat, daha isti və daha gülməlidir: iki dilin qovşağındakı zarafatı yalnız özümüzkülər anlayır.
Bu dili öyrənmirlər — Bakı həyətində böyüyərək və ya sadəcə bu şəhərdə bir müddət yaşayaraq ona yoluxurlar. Və onu özünlə istənilən yerə apara bilərsən.

Sözlərin yazılışı və mənası həyətdən-həyətə, ailədən-ailəyə dəyişir. Burada onlar xeyirxahlıqla və təxmini verilib — canlı danışıq kimi, lüğət norması kimi yox.