
How they speak here
You can spot a Bakuvian from the first word — or rather the first "ə". It is a special speech: Russian generously seasoned with Azerbaijani words, its own intonation and an inimitable warmth.
The "Baku language" is not a textbook dialect but a living mixture, born where dozens of peoples talk to one another every day. Here half the meaning is carried not by words but by intonation and gesture.
Language
The main thing in Baku speech is the melody. A question, delight, reproach and tenderness differ not in words but in how they are said. The signature "da?" at the end of a phrase is a re-ask, an invitation to agree and a warm full stop all at once.
Add generous gestures and the forms of address "brother", "sister", "jan" — and even a stranger becomes almost family within a minute.

Mini-dictionary
A few words without which Baku speech is not Baku speech. With love and examples.
Language
A true Bakuvian easily mixes Russian and Azerbaijani in a single sentence — and doesn't even notice. It is handier, warmer and funnier: a joke at the seam of two languages is understood only by one's own.
This language is not learned — you catch it, growing up in a Baku courtyard or simply living in the city for a while. And you can take it with you anywhere.

Spellings and meanings vary from yard to yard and family to family. They are given here kindly and approximately — as living speech, not a dictionary norm.